Журнал Экспериментальной и Теоретической Метафизики № 9
(Journal of Experimental and Theoretical Metaphysics № 9)
Рышард-Павел Костецки | Ryshard-Pavel Kostecki Laboratory of Experimental Metaphysics (Лаборатория Экспериментальной Метафизики)
since 8.I.2023 (and under construction...)
last update: 9.X.2024
Юрий И. Манин, рождённый в 1937 году с Симферополе17, был большим советским математиком, автором несколько сотен научных работ26 и научным руководителем больше чем пол сотни кандидатских диссертации43. Среди многих математических результатов, отмечается его глубокий интерес к теоретической физике.4, 7–9, 12, 22, 24 В том числе, стал он первым учёным, который (в 1980 году) предложил идею квантового компютера.6 Юрий был сильно связан с духовной культурой советских шестидесятников.19 Был другом братьев Аркадия и Бориса Cтругацких и Володи Высоцкого.16 В 1970 году выступил с защитой фильма «Андрей Рублёв» Андрея Тарковского.41 В 70-х и 80-х годах был связан с представителями и идеями тартуско-московской семиотической школы.3, 10, 11, 19 Стал первообразом одного из главных персонажей «За миллиард лет до конца света» братьев Cтругацких (экранизированного Александром Сокуровым как «Дни затмения»).42 Умер 7 января 2023 года.
Yuriĭ I. Manin, born in 1937 in Simferopol17, was a big Soviet mathematician, the author of several hundred scientific papers26, and the supervisor of more than half a hundred of PhD theses43. Among his many mathematical results, one can note his deep interest in theoretical physics.4, 7–9, 12, 22, 24 In particular, he was the first scientist to propose the idea of the quantum computer (in 1980).6 Yuriĭ was strongly connected with the spiritual culture of the Soviet Sixtiers.19 He was a friend of the brothers Arkadiĭ and Boris Strugatskiĭ and of Volodiya Vysotskiĭ.16 In 1970 he stood in defence of Andreĭ Tarkovskiĭ's film «Andreĭ Rublëv».41 In the 1970s and 1980s he was associated with representatives and ideas of the Tartu–Moscow semiotic school.3, 10, 11, 19 He became the prototype of one of the main characters in «A billion years before the end of the world» by the Strugatskiĭ brothers (filmed by Alexander Sokurov as «Days of eclipse»).42 He died on 7 January 2023.
II.*
Прощай – до встречи – в просвете
Мы не успели поговорить
Про субдоминантное сознание10
И просвещенский миф19
В спектре смысловых3, 19 схем33
Вечеровский38, 40 ордена Декарта23
Шлёт улыбку всем тем
Кто бродит среди Заката14, 23, 28
Действия оптимум угадать5, 15
Разгадке жизни16 равновычислимо
Есть истины которых не переcчитать2, 6
Есть и во тьме неопределимое
Существование доказано19 честно
Сходится ряд людей и работ
Только гайка с бинтиком37, 39 неуместно
Упала за внутренний горизонт
Апейрон каждого зовёт
Вакуума13 застеньчивым сиянием
Но о чём ангелы поют21, 27, 36
В квантах траурного молчания?
Из-за субпланковских мотивов1, 23,
Сквозь полушарий разрыва10, 11, 20
Тени и логоса, уходящему в Зону37, 39, –
Будто конечный объект топоса35 –
Тишина громче звона
Повернувшемуся мнимо25, 29–32,
В безмассовые18 режимы,
Среди затмённого дня40,
– Вечная память34 огня
Которым, ярко и чисто,
Гореть необходимо,
достаточно,
и не зря.
Goodbye – see you – in the lucidity
We did not get a time to speak
About subdominant consciousness10
And Enlightement’s myth19
In the spectrum of the schemes33 of meanings3, 19
Vecherovskiĭ38, 40 of Descartes’23 order
Sends a smile to all those
Who wander amidst the Dawn14, 23, 28
Guessing action’s optimum5, 15
Is equicalculable to unraveling of life16
There are truths that are incalculable2, 6
There is also the undefinable in the darkness
Existence is proven19 honestly
The series of people and works converges
Only a nut and a bandage37, 39 out-of-placely
Fell over the inner horizon
Ἄpeiron calls everyone
With a shy glow of vacuum13
But what the angels sing of21, 27, 36
In quantas of mournful silence?
From beyond the subplanckian motives1, 23,
Through the rupture of hemispheres10, 11, 20
Of shadow and logos, for the one departing into the Zone37, 39, –
As if the terminal object of topos35 –
Silence louder than bell
For the one rotated imaginarily29–32, 25,
Into the massless18 regimes,
In the midst of a day of eclipse40,
– The eternal memory34 of fire
With which, brightly and purely,
To burn is necessary,
enough,
and not for nothing.
III.
1 Юрий И. Манин, 1968, Соответствия, мотивы и моноидальные преобразования, Математический сборник 119 (nov. ser. 77), 475–507. mi.mathnet.ru/msb4066 (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 1969, Correspondences, motifs and monoidal transformations, Mathematics of the USSR-Sbornik 6, 439–470. mi.mathnet.ru/eng/msb4066). 2 Юрий И. Манин, 1975, Теорема Гёделя, Природа 12/1975, 80–87. priroda.ras.ru/djvu/1975-12.djvu (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 2007, Gödel's theorem, in: Yuriĭ I. Manin, Mathematics as methaphor. Selected essays of Yuri I. Manin, American Mathematical Society, Providence, pp. 55–68). 3 Юрий И. Манин, 1977, Человек и знак, Природа 5/1977, 150–152. priroda.ras.ru/djvu/1977-05.djvu. 4 Michael F. Atiyah, Vladimir G. Drinfel'd, Nigel J. Hitchin, Yuriĭ I. Manin, 1978, Construction of instantons, Physics Letters A 65, 185–187. 5 Юрий И. Манин, 1979, Математика и физика, Знание, Москва (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 1981, Mathematics and physics, Birkhäuser, Boston). 6 Юрий И. Манин, 1980, Вычислимое и невычислимое, Советское радио, Москва. 7 Yuriĭ I. Manin, 1980, Twistor description of classical Yang–Mills fields, Physics Letters B 95, 405–408. 8 Юрий И. Манин, 1984, Калибровочные поля и комплексная геометрия, Наука, Москва (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 1988, Gauge field theory and complex geometry, Springer, Berlin). 9 Yuriĭ I. Manin, 1986, The partition function of the Polyakov string can be expressed in terms of theta functions, Physics Letters B 172, 184–185. 10 Юрий И. Манин, 1987, К проблеме ранних стадий речи и сознания (филогенез), в: Евгений П. Велихов, Алексей В. Чернавский (ред.), Интеллектуальные процессы и их моделирование, Наука, Москва, стр. 154–178 (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 2007, On early development of speech and consciousness (phylogeny), in: Yuriĭ I. Manin, Mathematics as methaphor. Selected essays of Yuri I. Manin, American Mathematical Society, Providence, pp. 169–189). 11 Юрий И. Манин, 1987, «Мифологический плут» по данным психологии и теории культуры, Природа 7/1987, стр. 42–52. priroda.ras.ru/djvu/1987-07.djvu (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 2007, The mythological trickster: a study in psychology and culture theory, in: Yuriĭ I. Manin, Mathematics as methaphor. Selected essays of Yuri I. Manin, American Mathematical Society, Providence, pp. 159–167). 12 Игорь Ю. Кобзарев, Юрий И. Манин, 1997, Элементарные частицы. Диалоги физика и математика, Фазис, Москва (Engl. transl.: Igor' Yu. Kobzarev, Yuriĭ I. Manin, 1989, Elementary particles: mathematics, physics and philosophy, Reidel, Dordrecht). 13 Юрий И. Манин, 1992, Архетип Пустого Города, Arbor Mundi 1, 28–34 (Engl. transl.: Yuriĭ I. Manin, 2007, The empty city archetype, in: Yuriĭ I. Manin, Mathematics as methaphor. Selected essays of Yuri I. Manin, American Mathematical Society, Providence, pp. 191–196). 14 Юрий И. Манин, 1997, Der Untergang des Abendlandes, в: Манин Ю.И., 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 228. chronology.org.ru/newwiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD,_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8. 15 Yuriĭ I. Manin, 1998, Interrelations between mathematics and physics, in: Materiaux pour l’histoire des mathématiques au XXe siècle. Actes du colloque à la mémoire de Jean Dieudonné (Nice, 1996), Société Mathématique de France, Paris, pp. 157–168 (Russ. transl.: Юрий И. Манин, 2008, Связи между математикой и физикой, в: Юрий И. Манин, 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 196–208). 16 Юрий И. Манин, 2007, Аркадий, Борис, Володя, в: Юрий И. Манин, 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 252–257. 17 Юрий И. Манин, ?, Подражание И.Б., в: Манин Ю.И., 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 221. www.poesis.ru/almanah/almanah2/Manin/verses.htm. 18 Юрий И. Манин, ?, Памяти Иосифа Бродского, в: Манин Ю.И., 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 233. chronology.org.ru/newwiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD,_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8. 19 Юрий И. Манин, 2008, Доказательство существования (вместо предисловия), в: Манин Ю.И., 2008, Математика как метафора, Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 5–12. biblio.mccme.ru/system/files/bookfiles/preface.pdf. (Closely related, but not identical, text in English: Yuriĭ I. Manin, 2007, Introduction, in: Yuriĭ I. Manin, Mathematics as methaphor. Selected essays of Yuri I. Manin, American Mathematical Society, Providence, pp. xiii–xvii.) 20 Юрий И. Манин, 2013, Динамическая функциональная асимметрия полушарий головного мозга как цивилизационный фактор, Семь искусств 77, 7iskusstv.com/2013/Nomer11/Manin1.php. 21 Юрий И. Манин, ?, (еще не совсем) Поздний стиль, в: Манин Ю.И., 2014, Математика как метафора (второе издание, дополненное), Московский Центр Непрерывного Математического Образования, Москва, стр. 237–238. www.poesis.ru/almanah/almanah2/Manin/verses.htm. 22 Yuriĭ I. Manin, 2014, Complexity vs energy: theory of computation and theoretical physics, Journal of Physics: Conference Series 532:012018, 1–15. arXiv:1302.6695. 23 Yuriĭ I. Manin, 2014, Forgotten motives: the varieties of scientific experience, in: Leila Schneps (ed.), 2014, Alexandre Grothendieck: a mathematical portrait, International Press of Boston, Somerville, pp. 299–307. arXiv:1402.2155. 24 Yuriĭ I. Manin, Matilde Marcolli, 2014, Big Bang, blow up, and modular curves: algebraic geometry in cosmology, Symmetry, Integrability and Geometry: Methods and Applications 10:073, 1–20. mathnet.ru/eng/sigma938. arXiv:1402.2158. 25 Yuriĭ I. Manin, 2016, Time between real and imaginary: what geometries describe universe near Big Bang?, Matem. Zhurn. 16, 180–205. www.math.kz/media/journal/journal2017-06-0877357.pdf. 26 Yuriĭ I. Manin, 2016, List of Publications by Yu. I. Manin,
www.mpim-bonn.mpg.de/webfm_send/388. 27 Александр А. Блок, 1913, О чeм поeтъ ветѣръ, Русская мысль 2/1915, 1–6. viewer.rsl.ru/ru/rsl60000304559?page=19. 28 Oswald Spengler, 1918, 1923, Der Untergang des Abendlandes. Umriße einer Morphologie der Weltgeschichte, Vol.1–2, Braumüller, Wien (2nd rev. ed. of Vol.1: 1922, Beck, München; Engl. transl.: 1926, The decline of the west, Knopf, New York). 29 Павел A. Флоренский, 1922, Мнимости в геометрии, Приморье, Москва. imwerden.de/pdf/florensky_mnimosti_v_geometrii_1922__ocr.pdf. 30 Richard P. Feynman, 1948, Space-time approach to non-relativistic quantum mechanics, Reviews of Modern Physics 20, 367–387. 31 Marek Kac, 1949, On distributions of certain Wiener functionals, Transactions of the American Mathematical Society 65, 1–13. www.ams.org/journals/tran/1949-065-01/S0002-9947-1949-0027960-X/S0002-9947-1949-0027960-X.pdf. 32 Gian C. Wick, 1954, Properties of Bethe-Salpeter wave functions, Phys. Rev. 96, 1124–1134. 33 Alexandre Grothendieck, 1957, Sur quelques points d'algèbre homologique, Tōhoku Math. J. 9, 119–221. projecteuclid.org/euclid.tmj/1178244839. 34 Роберт И. Рождественский, 1962, Реквием, в: Роберт И. Рождественский, 1962, Ровеснику. Стихи, Молодая гвардия, Москва. 35 Michael Artin, Alexandre Grothendieck, Jean-Louis Verdier, 1972, Théorie des topos et cohomologie etale des schémas. Séminaire de Géométrie Algébrique du Bois-Marie 1963–1964, Springer, Berlin. 36 Владимир C. Высоцкий, 1972, Кони привередливые, в: Владимир C. Высоцкий, 1975, Песни Владимира Высоцкого, Мелодия. www.kulichki.com/vv/pesni/vdol-obryva-po-nad.html. www.youtube.com/watch?v=vA0aWBGqTR4. 37 Аркадий Н. Стругацкий, Борис Н. Стругацкий, 1972, Пикник на обочине, Аврора 7/1972, 28–43; 8/1972, 38–51; 9/1972, 38–51; 10/1972, 42–51. www.rusf.ru/abs/books/pno00.htm. (Engl. transl.: Arkadiĭ N. Strugackiĭ, Boris N. Strugackiĭ, 1977, Roadside picnic, Macmillan, New York). 38 Аркадий Н. Стругацкий, Борис Н. Стругацкий, 1976, За миллиард лет до конца света, Знание-сила 9/1976, 49–53; 10/1976, 50–54; 11/1976, 44–48; 12/1976, 58–62; 1/1977, 43–48. www.rusf.ru/abs/books/zml100.htm. (Engl. transl.: Arkadiĭ N. Strugackiĭ, Boris N. Strugackiĭ, 1978, Definitely maybe, Macmillan, New York). 39 Андрей А. Тарковский, 1979, Сталкер, Мосфильм, Москва. 40 Александр Н. Сокуров, 1988, Дни затмения, Ленфильм, Ленинград. 41 Андрей А. Тарковский, 2008, Мартиролог: дневники, Международный институт имени Андрея Тарковского, Москва (Engl. transl.: Andreĭ A. Tarkovskiĭ, 1991, Time within time: the diaries, Seagull Books, Calcutta). 42 Борис Н. Стругацкий, 2004, Off-line интервью с Борисом Стругацким, www.rusf.ru/abs/int0073.htm. 43 Mathematics Genealogy Project, 2023, Yuri Ivanovich Manin, www.genealogy.math.ndsu.nodak.edu/id.php?id=44207.
* English translation of part II is rough (i.e. it is quite exact with respect to the elementary literal layer of meaning, yet mostly without rhymes and rhythm, and without some of the more subtle structures).
«the traveler who has once been from home is wiser than he who has never left his own doorstep»
— Margaret Mead, 1928, Coming of age in Samoa.
Tonight I dreamt that I walked in Ząbki, sometime in 1990s (when the town tissue was not yet devastated by an extensive pathological construction), trying to find the painter of icons. I have become aware that he lives in the neighbourhood from reading an advertisement section in some old local newspaper. I walked into an unpaved street, and asked some local people whether they know about the painter living nearby. Some person showed me the way to a place that was a separated building, with different people living in different parts of it. Somehow simultaneously, this place consisted of many different little separated wooden houses, located at the same territory, jointly fenced off from outside by a larger wooden wall.
The person who guided me there has pressed a buzzer at the wooden wall, and left me alone to talk with someone who will respond to it. A woman voice responded though an intercom. I told her that I would like to visit the painter (I specified his name and surname). She was a bit astonished ‒ apparently a situation of someone asking about this has not happened since a long time ‒ and, after a pause, she confirmed that this painter lives here. However ‒ she said ‒ he is no longer painting, for last twenty years. Since the government has canceled some form of pension he was receiving, he had to drop painting, and, in order to survive, he started to produce mead. This process is so costly, regarding the time and effort put into it, that there is not only no more time left for painting, but actually no more vital energy to do anything else. It was clear from the story told by this woman that she is the only person who keeps caring about this painter, and he probably would not survive without her help. The production of mead was carried by two of them, but the income obtained from it was sufficient only for the survival. She said that their daily diet consists mostly of raw potatoes, which are neither boiled nor fried, in order to save costs on gas and electricity. She said that she is sorry to disappoint me, but the advertisement I’ve read was from more than twenty years ago, when he was still painting.
All of that was told by her to me while talking through intercom, without me actually entering this place. She then asked me: «Are you rich? You have to be. His icons are expensive.» This statement, despite somewhat distrustful coldness of the surfacial layer of tone, contained a mixture of intense undertones: a sound of a despair and permanent hunger of a person who eats only cold potatoes while producing mead, combined with an uttermost proud of someone, who devoted her life to take care of a lost and forgotten genius.
Later in that dream I met Ania Cieślewska, and we had a conversation about the last unfinished book of Stanisław Zapaśnik. This book was taking into account six different universal philosophical systems of thinking (with their epistemology, ontology, logic, ethics, corresponding social structures, as well as the subjective phenomenological experience of someone living according to them) in a parallel way, achieving a balanced framework of quasi-equivalent translations between them. I was reading fragments of it, and I was shocked by the strength and directness of insights contained there. In particular, there was a short statement that meant, essentially: the task of resolving the infinite complexity of the inner relationships composing into the wholeness of the universe (by bringing it into a balance) can be achieved by an individual only through achieving the same within his home (with its direct social neighbourhood representing the properties of an effective truncation at a boundary), which is a finitely compactified epistemic model of the universe, ontically, ethically, and logically isomorphic to it.
I slowly walked though the empty streets of Ząbki, quite shocked by the spiritual profoundness of this insight, as well as the whole book, its unfinished state, and the deeply sad feeling that I will not have a chance to talk about it with its author.
We present some basic elements of the theory of generalised Brègman relative entropies over nonreflexive Banach spaces. Using nonlinear embeddings of Banach spaces together with the Euler–Legendre functions, this approach unifies two former approaches to Brègman relative entropy: one based on reflexive Banach spaces, another based on differential geometry. This construction allows to extend Brègman relative entropies, and related geometric and operator structures, to arbitrary-dimensional state spaces of probability, quantum, and postquantum theory. We give several examples, not considered previously in the literature.
Rozczyn dzieł Marksa wlany w byt, ‒ lont, czaszki... ‒
Komisarz wymierza sprawiedliwość światła
Ze spektrum nadczerwiejącej czakry władca
Finalny partner dialektycznego tarła
Warszawski wiatr wieje we włosach sierpniowych
Chodziłam do Pałacu naglądać obnaże
Duszy z ciałem splatać mosty drżąco-nowe
I z amorycznych poznań powstać w niemiraże
[1] S.I. Witkiewicz, 1920, Bezimienne dzieło
[2] A. Koestler, 1942, The yogi and the commissar
[3] J.M. Kaczmarski, 1993, Drzewo genealogiczne
[4] K. Grabowski, 1996, Ezoteryczny Poznań
«Когда освобождаемая Кундалини поднимется от крестца по всем чакрамам и достигнет седьмого Центра Тысячи Лепестков, смыкаются женская и мужская её половина и возникает сверхсознание»
— Иван А. Ефремов, 1963, Лезвие бритвы
1.
И она сказала: ты такой чистый
В сердце и в сознании
Что чувствую твою интенцию всё время
И по этому готова идти с тобой по грани
Доверяя тебе себя в нашем соединении
Без опор и сомнении
2.
С моих волос капает вода
Холодный душ
Равновесит эрупцию лавы через сердце
Наш совместный телесный труд
Соединение радуг через ум и грудь
Альтернативой для груза двести
В трансгресии эпицентре
3.
Мой товарищ блаженный
Святых расплетений бытья
Спасибо за смирение честное
Хотя мифа бесконечность без дна
Спасибо за уязвимость нежную
Хотя мы видим всегда только часть
Пусть интегрируется вежливо
Всё что освободилось в нас
Я не успел расслабится этим летом
А вот тучи тёмные пришли
И душа намекает в теле недогретом
Что холоднее и короче стали дни
А так хочется ночью танцевать
И сердечный зов выплеснуть из груди
В нежной совместности исчезать
И рождаться средь утренней росы
Убежища нет от перемен всех форм
И нет страдания где привязки снесли
Но хочется прожить наслаждения шторм
Прежде чем штиль объятии мерзлоты
Золотых прощании милый царь
Сентябрь родной – благодарности учи
Что каждый вдох август – а выдох январь
И что живым каждый шаг в пути
А ждущим дальше ответа:
Попробуйте адаптации надежд
На земле же всегда где-то лето
И место на дом тоже есть
Ześrodkowanie Jędrkowi Gąsiorowskiemu i Darkowi Gatkowskiemu
(1/13.X.23, Łopienka/Brzeźno)
Jabol i blant przy ognisku z Panasikiem
Łoimy Kaczmara przed czwartą nad ranem
Reszta jest milczeniem – śpią w namiotach snem cichym
Tam jasne są przestrzenie, wspominamy Sajany
Nieznanych przeznaczeń horyzont wciąż tętni
W kolanach kontuzja, serce rwie się w Kodar
Kluczu żurawi lecący w świetle pełni
Od gniewu ałtajskich rzek nas uchowaj
A rano każdy w swoją trasę kroczy
Odpust w Łopience kwitnie aniołami
W głowie elegia na ścięcie warkocza
Festiwal końca lata żegnamy
The bodhisattva of compassionate disarmaments
Can stably glitter with a thousand of rainbows
Only if he is not carrying the burden of attachments
Otherwise the tidal force of massive shadows
Explodes him into the constellations of fragments
Of emergent universes scattered into abyss
Говорили мне родные
Ты ночью куда-то ходил во сне
Стал кандидатом наук
Проснулся – а тут... всё во тьме
Брожу в осколках рук
Пути раcсыпанные
Kiedyś czułem moc
Odeszła w księżycową noc
W miriadzie wykwitniętych głów
Wśród ruin puls zanikł
Światła bezmasowy anioł
Czeka na nów
«Крещение Господне» {«Epiphany»} by anonymous icon painter (Новгород, second half of XVI century). Wood, levkas, tempera, 79cm х 58.5cm. A reproduction from: «Sotheby's: Icons, Russian Pictures and Works of Art. London, Thursday 28th November 1991», p. 163 [source]
graphical ornaments from the front page of the first (and posthumous) edition of «Картинки съ выставки» {«Pictures from exhibition»} (1874) by Модест П. Мусоргский {Modest P. Musorgskiĭ} (dedicated by him to the memory of, and inspired by the drawings of, Виктор А. Гартман {Victor A. Gartman}), as redacted by Николай А. Римский-Корсаков {Nikolaĭ A. Rimskiĭ-Korsakov}, and published by Владимир В. Стасов {Vladimir V. Stasov} (who was also the organiser of the posthumous exhibition of Gartman's works refered in the title) (Москва, 1886) [source]
«分光カメラスキャン画像[:] 着陸直後にSLIMに搭載された地質調査用の分光カメラ(MBC)で撮影されたスキャン画像»
{«Spectroscopic camera scan image[:] a scanned image taken by the geological survey spectroscopic camera (MBC) mounted on SLIM immediately after landing»} by Japan Aerospace Exploration Agency (Moon, 19.01.2024) [source]
[photo of the electronic reproduction of] a drawing by Victor A. Gartman, «Эскиз костюмов к балету Юлия Г. Гербера «Трильби»» {«Sketch of costumes for the ballet «Tril'bi» of Yuliĭ G. Gerber»} (1871), used as an inspiration for the central part, «№ 5. Балет невылупившихся птенцов» {«№ 5. Ballet of the unhatched chicks»} of «Pictures from exhibition» [made at 19.01.2024, after listening to live performance of «Pictures from exhibition», in the orchestration by J. Maurice Ravel (1922) of the redaction by Nikolaĭ A. Rimskiĭ-Korsakov, as performed by the orchestra of Polska Filharmonia Bałtycka, directed by Levan Jagaev, with violin parts by Jakub Jakowicz and Krzysztof Jakowicz] [source]
[photo of the paper reproduction of] a graphics from the movie «君たちはどう生きるか» {«How do you live?»}, directed by 宮崎 駿 {Hayao Miyazaki} and produced by スタジオジブリ {Studio Ghibli} (東京, 2023) [made at the day of its Polish premiere, 19.01.2024, after watching the movie] (source: promotional materials of the Polish premiere of «How do you live?», found in the Kino Kameralne in Gdańsk)
Śniło mi się dziś, że byliśmy razem na czymś w rodzaju inscenizacyjnego odnowienia obrony doktoratu Fiodora Sukoczewa. W tej inscenizacji brał on udział jako główny performer, zaś my obaj należeliśmy do czegoś w rodzaju słabo oddziałującej (lecz niezupełnie pasywnej) publiki. W szczególności, było odtworzone to, że pewien człowiek (którego nazwisko było wyraźnie wymieniane, ale zapamiętałem tylko tyle, że było na literę “K”), uczestniczący również w tej obronie (ale tak jakby bardziej pasywnie, bo akurat pracujący, jako więzień, w innym pomieszczeniu, które było jednocześnie więzienną kuchnią), opracował niezwykle skuteczną i mocną metodę pracy ze świadomością poprzez ciało, natomiast dwójka trójmiejskich masażystów o aspiracjach tantrycznych, także uczestnicząca w tej obronie, splagiatowała tę medotę, zarabiając na niej i udając, że to ich dzieło. Odnosząc się do tego, Sukoczew z przekąsem zaznaczył w swojej wypowiedzi, omawiającej jakąś technikę dowodu: “...korzystając z metod opracowanych przez K.,...”. Wywołało to pewien ferment, choć wszyscy wiedzieli, że to są faktycznie metody opracowane przez rzeczonego K., oraz że owi masażyści są po prostu łasi na hajs oraz bezczelni. Poza tym Sukoczew omawiał dość szczegółowo jakieś niezbyt łatwe zespolone twierdzenia interpolacyjne na pewnych klasach banachowskich, niezmienniczych względem przestawień, przestrzeni nieograniczonych operatorów, i użył frazy w rodzaju “wiele z tych wyników było zebranych przez Orlicza” (który, z niezrozumiałych przyczyn, miał w tym wspomnieniu twarz Fenchela), co oznaczało, tak jakby, że przed Orliczem istniało wiele niezależnych od siebie wyników (nierówności) spełnianych przez oddzielne funkcje, rozważane w różnych konkretnych sytuacjach, natomiast Orlicz, podobnie jak bracia Grimm, lub etnografowie na przełomie XIX i XX wieku, zebrał setki nierówności w jedną teorię interpolacyjno-nierównościową na pewnych klasach przestrzeni funkcyjnych i ciągowych. W bliżej nieokreślonym międzyczasie okazało się także, że jedną z recenzji na odnowiony doktorat Sukoczewa napisała Francesca Vidotto, która zainspirowała się tak bardzo jakimiś odniesieniami do tematów wysokogórskich zawartych w tym doktoracie (być może chodziło o szacowanie z góry), że poświęciła cały duży rozdział swojej recenzji gruntownej analizie nasłonecznienia podhalańskich stoków, przy czym zarówno z perspektywy praktyki narciarskiej, jak i w kwestii ich walorów kolorystyczno-architektonicznych, widzianych okiem malarza-pejzażysty. Pamiętam, że bardzo mnie poruszyło, że na tak bogato można uhonorować czyjąś pracę w jej recenzji.
Po omówieniu niektórych swoich wyników Sukoczew zdecydował się pominąć dyskusję pozostałych rezultatów, odsyłając obecnych do lektury swojej pracy, po czym przeszedł do ostatniej części zaliczenia swojej obrony, którą było przeprowadzenie ćwiczenia ratowania ludzi z rozbitego, czy też płonącego, tramwaju. W tym celu udaliśmy się wszyscy na znajdujące się nieopodal tory tramwajowe, na których stał tramwaj o wielkości większej salonowej sofy, a na nim, tak jakby na kolejnych fragmentach sofy, siedziało łącznie jakieś cztery czy pięć osób, które Sukoczew miał za zadanie sprawnie wyewakuować przy pomocy dwuosobowej taczki, przy czym należało dokładnie omówić warunki, przy których określony sposób ułożenia ludzi na taczce jest możliwy w sytuacji posiadania przez nich określonych obrażeń. Podczas tego, gdy Sukoczew umieszczał na taczce dwie pierwsze osoby, ktoś wtrącił się z uwagą, że “...a co jeśli dana osoba ma takie-a-takie obrażenia? Wtedy nie można umieszczać jej w tej pozycji, chyba że zastosuje się... (i tutaj padła nazwa jakiegoś środka gojącego rany i oparzenia, będącego jednocześnie bardzo mocnym środkiem przeciwbólowym)?”. Sukoczew przyznał rację temu komuś, po czym kontynuował proces ładowania ludzi na taczkę, i przewożenia ich. Co ciekawe, siedzenia tej tramwajowej sofy miały mocny purpurowy kolor, jakiejś takiej szlachetnej i drogiej tkaniny, z połyskiem, być może jedwabiu.
Następnie, po zakończeniu tej części inscenizacji (a była już noc), odnowa doktoratu Sukoczewa została uznana za zakończoną w części oficjalnej, i udaliśmy się wszyscy na część nieoficjalno-rozrywkową, która okazała się być całonocną imprezą techno w jakimś zamku. Przy wejściu, z jakichś przyczyn, dałem Tobie mój (nieduży) plecak. Ruszyliśmy wspólnie w głąb tego zamku, który okazał się mieć wielokondygnacyjne poplątane labirynty klatek schodowych, po których chodzili trochę odklejeni, i jakby znużeni, uczestnicy. W pewnym momencie gdzieś zniknąłeś (wyglądało to, jakbyś udał się gdzieś, pozałatwiać jakieś swoje sprawy), ja zaś zanurzyłem się dalej w eksplorację tego zamku i jego przestrzeni. Ktoś wypowiedział komentarz, że grane w tym zamku techno jest “takim współczesnym, miejskim techno, pozbawionym pazura krytyki społecznej”. Niedługo później znalazłem się w wielkiej wannie w jakiejś łazience, w której, nie wiem dlaczego, zdecydowałem się wziąć prysznic. Przy czym, z jakichś bardzo niejasnych przyczyn, prysznic ten polegał na wyborze określonej amerykańskiej muzyki dyskotekowej z lat dziewięćdziesiątych, jako czegoś, co było głośno grane w tej łazience, oraz jednocześnie puszczane jako teledysk video na znajdującym się w ścianie, nad kurkami kranu, ekranie. Niezbyt mi się to spodobało, i zrezygnowałem z idei wzięcia prysznica. Wychodząc stamtąd natknąłem się na braci Kotowskich. Jeden z nich stwierdził, że miał jakiś czas temu (i w jakiś sposób wyczułem, że odnosiło się to do czasu, gdy obaj robili doktorat w Toronto) ten sprej ze wspominaną wcześniej silnie przeciwbólową substancją gojącą rany i oparzenia, przy czym jednocześnie wspomniał, lub sugerował, że kogoś tym nawet sprejowałem (natomiast nie było dla mnie jasne, czy sam posiadam takie wspomnienie). Potem rozmawiałem z jakąś sympatyczną dziewczyną sprzedającą jedzenie przy barze w tym zamku (bardziej jak ekspedientka w sklepie, niż jak kelnerka lub barmanka). Powiedziała mi ona, że moja twarz wygląda młodziej, gdy się cieszę i tańczę. To jednocześnie mnie ucieszyło (że widać we mnie jeszcze jakieś fragmenty młodości) oraz zasmuciło (że są to tylko przejawy, a nie stan całościowy i permanentny). Natomiast wkrótce okazało się, że już nadchodzi ranek, i pora się zbierać. Nie mogłem Ciebie długo znaleźć, i tak samo wsiąkł gdzieś mój plecak. Ostatecznie znalazłem Ciebie (wyglądało na to, że dość szybko ulotniłeś się z tego zamku, i wróciłeś tylko na moment zwijania się wszystkich do domu), natomiast nigdzie nie było mojego plecaka, a Ty zapomniałeś, co się z nim stało. Po jakimś dłuższym poszukiwaniu plecak się odnalazł (choć nie było jasne, gdzie był), a ja się obudziłem.
Now
when you gently float away
on the waves of marée montante
what else can be said
through this horizon of silence
There is always a morphism into the terminal object
and we see as absolute all that comes from it
since ex falso quodlibet sounds fair
yet is perceived not as such
in the curvature of deficit
I will never know
what would have happened if
yet the conditional clause is closed
all is said and gone
when tertium non datur is
«Душным летним вечером он, в элегантном белом костюме и с рюкзаком за спиной, сошел с пригородного поезда и двинулся пешком к своей загородной даче. Вскоре его остановил патруль, посчитавший, что белое пятно на фоне асфальта может служить хорошим ориентиром для вражеских самолетов. А.Н. снял костюм, сложил его в рюгзак и пошел дальше в трусах. Конечно, следующий же патруль задержал его как возможного диверсанта-парашутиста.»1 «He was immediately transported to the Security Service Building.»2 — Николай Н. Ченцов
Сегодня мне снилось, что меня и ещё другого мужчину и одну женщину (оба молодого возраста, кажется что были моими друзьями) арестовали и держали в здании, которое было гостиницей для легко психически больных и, за одно, чем-то вроде следственного заведения. У нас была совместная комната на троих, и мы ходили кушать в зал на другой этаж. Никто над нами не издевался, и даже не особо нас контролировал, но было понятно, что из территории этого здания не выбраться, а за наше преступление (которое не было явно определённым, хотя кажется, что как минимум учитывало доказанное инакомыслие) мы обречены на смертную казнь. Всё это происходило как-бы в тридцатые годы, и это было крупное здание сталинского строя, в которое (и в окружающий его парк) приходили школьные туры пионеров. Всё здание было очень красивое, чистое, и даже торжественное – белый мрамор, красные флажки в окнах, красиво заведённый парк с дорожками и растениями. У пионерской группы доминировало радостное настроение с элементами праздничного восхищения и молодёжной психофизической бодрости – я чётко это чувствовал, всё в очень большом контрасте с моим грядущим скорым будущем. Я даже присоединился к одному туру, во время его прогулки по парку, но мне было понятно, что у въезда на территорию этого заведения стоят красноармейцы в военных шлемах и с ружьём, и всех чётко проверяют, так что мне этим способом не выбраться, а только ускорю грустный финал. Я вернулся в нашу комнату, а там вижу что эта девушка и мой друг уже собрали все вещи в рюкзаки, и что ещё только мои вещи остались не собранными. Я понял что это обозначает, что пора сдавать номер, и скоро нам будет уже конец. Пришёл тоже какой-то человек, чтобы проверить, оставили ли мы всё в этом номере без ущерба. Всё очень спокойно, по человечески, вот обычный рабочий день, без всякого намёка на то, что нас ждёт. Я начал думать как ещё можно выбраться от сюда. Я подумал о санитарном узле, но понял, что мне там не пробиться. И тогда я понял, что единственный выход, это чтобы кто-то высокопоставленный за нами вступился.
И тут вдруг я вспомнил, что я – Жегин, а эта девушка – это моя жена, и что я с юной молодости являюсь другом Колмогорова, который в текущее время был уже высокопоставленным академиком. И я решил, что надо сделать так, чтобы он за нас вступился там где надо. То, что произошло дальше имело очень странную конфигурацию во времени. Я знал, что разговор с Колмогоровым состоялся, – какой-то общий друг был посредником между нами, – и Колмогоров согласился за меня вступится, причём явно ничего не потребовал в обмен, но неявно чувствовалось, что он хочет, чтобы я ему за это дал довольно серьёзный выкуп. И тут я возвращаюсь в свою квартиру, в которой я жил до ареста. Там в ней старые, реальные, дореволюционные, деревянные мебели, и вижу, что кто-то, ещё до моего прихода, перебросил все мои вещи, и старался утащить большой шкаф (я застал его стоящим уже не в квартире, а перед входом в неё), но это ему не получилось, так как шкаф был слишком тяжёлым. И тогда я вспомнил, как когда-то Колмогоров сказал мне: «у тебя очень хороший старый шкаф в твоём горном доме». Причём было для меня непонятным, почему кто-то старался мне украсть шкаф с городской квартиры, если Колмогорову нравился шкаф находящийся в горном доме. Так или иначе, было понятно, что отпущение меня (и кажется что остальных, а как минимум этой девушки – моей жены) было завязано на том, что Колмогоров ожидал определённой взаимности, которую надо было ему принести, даже если, возможно, он сам себе её хотел взять (чьими-то руками) и это не получилось. Странность чувства времени заключалась в том, что от моего текущего соглашения на то, что я сейчас, то есть уже после увольнения, буду готов отдать этот шкаф (и может ещё что-то), зависело прошлое решение Колмогорова, которое он как-бы дальше решал принять-или-не принять в прошлым, которое становилось тем способом запутанным параллельным настоящим. Но самое большое впечатление на мне сделала даже не та, неприятно грядущая, запутанность временных путей, а то, какое высокое качество имели вещи, среди которых я жил до моего ареста. Всё было с настоящих материалов, без никакого пластмасса, склейки, и так далее. Я понял, что выкуп который хочет получить за меня Колмогоров, на прямую связан с цивилизационной деградацией качества всех вещей ежедневного быта, и что такое качество, какое имеет на пример этот шкаф, сейчас уже очень большая редкость – и в этом заключается его ценность. За одно я понял, что такое рассуждение про качество вещей невозможно, в именно этих деталях, в тридцатые годы, так как качество вещей тридцатых годов ещё было очень реальное. И вот тогда меня потрясло, что Колмогоров из прошлого дальше параллельно настоящий, а я являюсь узником его дальше решающегося решения, при выкупе определённым из-за будущих причин.
1 Николай Н. Ченцов, 1993, Это непостижимое влияние Колмогорова, в: Ширяев А.Н. (ред.), Колмогоров в воспоминаниях, Физическо-математическая литература, Москва, стр. 573–582. 2 Nikolaĭ N. Chencov, 1990, The unfathomable influence of Kolmogorov, Ann. Statist. 18, 987–998.